SELEZIONE DELLA MIGLIORE OFFERTA PER L’AFFIDAMENTO DI UNA PRESTAZIONE OCCASIONALE DI TRADUZIONE E REVISIONE SCIENTIFICA DALL’ITALIANO ALL’INGLESE DI TESTI ACCADEMICI OPEN ACCESS NELL’AMBITO DEL PROGETTO PRIN 2022 I_PAD “ITALIAN PERFORMANCE ARCHIVE IN DIGITAL” – CUP: B53D23034150008
Sede di ricerca: Università degli studi “Link Campus University”
Responsabile Scientifico: Prof.ssa Desirée Sabatini
considerato che, Considerato che, nell’ambito del progetto PRIN 2022 I_PAD – “Mapping and Dissemination of the Iconographic and Audiovisual Heritage of Italian Media Performance: Giacomo Verde’s Archive”, è prevista la produzione e diffusione scientifica open access dei risultati del lavoro di ricerca, e che per garantirne l’internazionalizzazione si rende necessaria la traduzione e/0 revisione in lingua inglese di articoli scientifici redatti in italiano e in inglese, si indice una selezione pubblica per l’individuazione della figura professionale più qualificata allo svolgimento dell’attività.
La selezione avverrà nel rispetto dei principi di economicità, imparzialità, trasparenza, pubblicità e concorrenzialità.
Oggetto e caratteristiche della fornitura.
Obiettivo dell’intervento:
– Traduzione e revisione in inglese di articoli scientifici in lingua italiana e inglese destinati alla pubblicazione open access.
Si cerca pertanto un/a esperto/a con le seguenti caratteristiche:
– comprovata esperienza nella traduzione, preferibilmente in ambito accademico e per traduzioni di arte e teatro;
– eccellente padronanza della lingua inglese (livello madrelingua o equivalente);
– conoscenza terminologica specifica in ambito scientifico e accademico;
– esperienza pregressa nella pubblicazione o traduzione di articoli per riviste scientifiche.
Il servizio richiesto consiste nella traduzione e/o revisione accurata, chiara e coerente dei testi, nel rispetto degli standard editoriali internazionali, con disponibilità a operare entro scadenze definite.
Inizio- termine di esecuzione dei lavori: 01/10/25-31/12/25
Importo massimo di spesa: contratto da €2.500,00 per 3 mesi omnicomprensivo.
Modalità di presentazione manifestazione d’ interesse.
Data Apertura selezione: _05_/_08_/_2025_
Data Chiusura selezione: _20_/_08_/_2025_
Il modulo di manifestazione di interesse, entro la data di chiusura della Selezione, dovrà essere caricato con upload della documentazione di seguito richiesta, a pena di irricevibilità:
- Curriculum Vitae aggiornato, con evidenza delle esperienze di traduzione;
- Esempio (anche parziale) di traduzione di un testo scientifico (italiano-inglese);
Per società anche:
- Dichiarazione sulla tracciabilità dei flussi finanziari ex L. 136/2010
- Dichiarazione di pantouflage ai sensi dell’art. 53, comma 16 ter, D.lgs. 165/2001
- Dichiarazione ai sensi del DPCM 187/91 sulla composizione societaria;
- Certificato Camera di Commercio
- Casellario giudiziale
- Dichiarazioni propedeutiche all’ interrogazione della BDNA –
- Informativa/comunicazione antimafia
- Casellario informatico ANAC
- Certificato di regolarità Fiscale DURC
- Dichiarazione di osservanza della Legge n. 68/1999 relativa alle “Norme per il diritto al lavoro dei disabili”
Comunicazione antimafia/Informativa antimafia/Informativa liberatoria provvisoria (fino al 31.12.2026 ex comma 4 bis dell’art.14 del DL 13/2020 convertito con modificazioni dalla L. 94/2023) estratta dalla Banca Dati Nazionale Antimafia
TEMPLATE DEI DOCUMENTI RICHIESTI:
Dichiarazioni_fornitori_italiano-1
Dichiarazioni_fornitori_english-1
DSAN tracciabilita_flussi_finanziari-1
Utilizzare il modulo sottostante per inviare la propria offerta
per qualsiasi problematica relativa all’invio dei documenti tramite il modulo di contatto, potete inviare una email all’indirizzo:
RESEARCH@UNILINK.IT
inserendo come oggetto “SELEZIONE DELLA MIGLIORE OFFERTA PER L’AFFIDAMENTO DI UNA PRESTAZIONE OCCASIONALE DI TRADUZIONE E REVISIONE-PROGETTO I_PAD“.